Ir al contenido principal

TRESCIENTOS AÑOS CON LAURENCE STERNE

Hoy, 24 de noviembre, vuelvo a este diario tras dos meses de inactividad. Lo hago en un día especial, porque hoy se cumplen trescientos años del nacimiento de Laurence Sterne, autor de la más moderna, vanguardista y descacharrante novela de las novelas después del Quijote, Tristam Shandy.

La prensa hispana no se ha hecho eco de la efemérides, normal al tratarse de una gloria británica poco leída y conocida a esta parte de Europa. Sólo Javier Marías se ha acordado de Sterne en El País Semanal, no podía ser de otra manera dada su anglofilia manifiesta. En su artículo, Marías recuerda cuando tradujo algunos de sus textos  y comenta la influencia que tuvo en James Joyce y tiene en  Enrique Vila-Matas, otro sterniano confeso capaz de escribir Historia abreviada de la literatura portátil a mayor gloria de la socarrona conspiración shandy o sociedad secreta de los portátiles.

Aquí va mi pequeño homenaje a Sterne en su tercer centenario por haberme hecho tan feliz leyendo sus obras. He buscado el Tristam Shandy y lo he abierto. EL azar me ha llevado a la página 366: "Lo siento, pero había prometido un capítulo sobre los bigotes, aunque reconozca que es una de las promesas más irreflexivas que puede ocurrírsele a nadie. ¡Un capítulo sobre bigotes! ¡Ay! La gente no lo aguantará -la gente es delicada- pero, aunque no supiera de que material estaba hecho, ni hubiera visto jamás el fragmento que viene a continuación y, como por otra parte, tan seguro que igual que las narices son sólo narices, los bigotes sólo son bigotes ( diga la gente lo que quiera) y con esa seguridad habré de navegar a través de este peligroso capítulo". Delirante Sterne, con permiso de Groucho Marx.

Comentarios

Entradas populares de este blog

OBLIDADA CONCHA ALÓS

Tenia  tretze o catorze anys quan vaig descobrir Concha Alós . Descobrir que no llegir, perquè la lectura va vindre molt més tard. En aquells anys del franquisme accedir a un llibre era tota una odissea, sobretot per a un adolescent lletraferit de família treballadora i sense recursos com jo. A la casa dels meus pares no hi havia llibres. Les biblioteques públiques d'aleshores eren pràcticament inexistents i tenien les prestatgeries plenes d'exemplars vells, porgats i polsosos. Comprar-ne era quasi una quimera degut a la nostra complicada economia familiar, però no gens més complicada que la d'altres milers de famílies. Un llibre es comprava si era totalment necessari per a l'escola i  si no hi havia més remei, la qual cosa suposava més cigrons i menys carn a la taula. Els diners no prestaven per a tot. Ma mare, amb el seu tarannà de solucionari, sempre trobava una manera d'estalviar-se la compra en forma de parent o veí que acabaven prestant-nos aquell ...

DOS O TRES COSAS SOBRE EL IDEAL-ROOM Y UNA DECLARACIÓN DE PRINCIPIOS

Es conveniente, no sé si de recibo, explicaros las razones que me han llevado a llamar a este blog Ideal-Room . He de confesaros que carece de cualquier relación con mi biografía y que se inscribe de lleno en un anhelo puramente literario y elegíaco. Que nadie busque aquí A Room of One's Own como si de Virginia Woolf se tratara. Ni es mi habitación propia ni mi habitación ideal, que lo podría ser. Sólo es un deseo que aspira a convertirse en quimera. Para explicaros que es el Ideal- Room es preciso que primero os hable la calle de la Paz, sin duda la más elegante de Valencia. Una calle que como buen ejemplo del gusto por el modernismo decimonónico tiene mucho que ver con aquellas avenidas proyectadas por el barón Hausmann en París. Siendo estrecha y sin árboles aún hoy posee ese encanto proustiano inconfundible que la convierte en un rincón refinado y cosmopolita que se escapa de la idiosincrasia socarrona de la ciudad de Valencia. En el número 19, esquina con Comedias, en un...

LLIBRES PER A RICS, LLIBRES PER A POBRES

A mon pare li agradavem molt les novel•letes de l’Oest, sobretot les de Marcial Lafuente Estefanía. Cada vegada que acabava de llegir una d’aquelles “novel•les de duro” com popularment eren conegudes, la canviava en les paradetes de llibres de vell que hi havien a les rodalies de l’església de Santa Caterina, a la ciutat de València. Per una pesseta o per cinquanta cèntims mon pare aconseguia una altra novel•la de segona mà que no havia llegit. El quiosquer del carrer Sant Bult que estava més a prop de la nostra casa també en canviava, però estava menys abastit de títols, així que mon pare preferia anar a Santa Caterina. Allò de canviar les novel•letes de duro va ser una pràctica molt habitual a l’Espanya dels anys 40 i 50. Eren temps de misèria en un ampli sentit de la paraula. Temps de grans diferències socials entre rics i pobres, entre els que havien guanyat la guerra i els que l’havien perdut. Les novel•letes de Marcial Lafuente Estefania, José Mallorquín o Corín Tellado, ...